Праздник Тихвинской иконы Пресвятой Богородицы
В столицу Казахстана принесена частица мощей святой великомученицы Екатерины
В день памяти преподобных Сергия и Германа Валаамских митрополит Александр совершил Литургию в Вознесенском кафедральном соборе Южной столицы
В Троицкую родительскую субботу митрополит Александр совершил Литургию и поминовение усопших в Софийском соборе Алма-Аты
Православной Церковью Казахстана издан Новый Завет на казахском языке

KZ

10 июля 2023 года. Алма-Ата. По благословению митрополита Астанайского и Казахстанского Александра издан Новый Завет на казахском языке.

Выпуск книги приурочен к 20-летию учреждения на территории Республики Казахстан особой церковной канонической структуры – Митрополичьего округа.

Инициатива осуществления перевода всех библейских книг на казахский язык под эгидой Православной Церкви Казахстана принадлежит митрополиту Астанайскому и Казахстанскому Александру. Процесс перевода начат в 2021 году.

Воплощение в жизнь проекта принадлежит общественному фонду «Апостол» во главе с президентом Георгием Геннадьевичем Сосновским.

Над переводом и изданием работали сотрудники фонда «Апостол» и Казахстанского Митрополичьего округа совместно с ведущими специалистами известного в Казахстане агентства переводов «Гельвеция». Над внешним обликом книги трудился известный казахстанский дизайнер Ильяр Ниязов.

Первыми книгами Библии на казахском языке, представленными казахстанской общественности в 2022 году, стали Евангелие от Матфея, Псалтирь и Причти Соломоновы. Была проведена религиоведческая экспертиза переведенных текстов, согласно которой данные издания рекомендованы для распространения и использования на территории Казахстана. Свои приветствия по случаю этого события направили министр информации и общественного развития Республики Казахстан Д.К. Кыдырали, министр культуры страны Д.А. Абаев (в настоящее время – чрезвычайный и полномочный посол в Российской Федерации) и аким Алма-Аты Е.А. Досаев.

На сегодняшний день труд по переводу библейских книг на казахский язык, с привлечением ведущих светских и церковных специалистов, продолжается.

О переводе Священного Писания на казахский язык митрополит Александр говорит: «Невозможно сделать качественный перевод, не опираясь на культуру народа, на его традиционные ценности, представления о Боге, о мире, о человеке». Казахский язык – один из самых богатых и выразительных языков мира – является драгоценной частью древней и многогранной культуры казахского народа. Предлагаемый новый перевод священных текстов выполнен церковными и светскими носителями казахской культуры и казахского языка, с учетом современных лингвистических норм и правил. Специалисты использовали всю палитру языковых средств для передачи красоты и многообразия библейских текстов, их духа, смысла и стиля. Издание книг Библии на казахском языке имеет неоценимое познавательное и историко-культурологическое значение. Появление этого перевода предоставляет возможность огромному числу людей ознакомиться на родном языке с величайшим литературным памятником человечества, на котором базируется значительная часть всей мировой культуры. Перевод Библии на казахский язык является хорошим стимулом к его изучению и пониманию, и, конечно же, серьезным и значимым вкладом в духовное и интеллектуальное развитие многоконфессионального и многонационального Казахстана – нашего общего Дома».

Новости казахстанского митрополичего округа